Burning Autumn Leaves[a poem in Spanish and English]
Burning Autumn Leaves [1950s in St.
Paul, Minnesota] My long steel pointed rake punctured And twisted through tons of autumn leaves (back in the '50s); And there's a hill yet, I didn't rake, I see Behind it, two embankments Leaves I didn't rake a day ago; The essence of fall sleeps on the ground.
I love the scent of burning leaves: I seem to dream of them nowadays.
I cannot shake the excitement I get From the sight and smells ofburning leaves.
Now the city will not allow the burning, Not sure what can take its place--: Only wishful thinking and dreaming, I think.
But every leaf that now appears, in autumn I keep hearing the cracking of the fire; see The flickering-flames of burning leaves; I Can even smell-the autumn leaves of long ago.
I have had too much of raking leaves, I do believe--.
I'm now old and tired, too tired to rake those hills; Yet raking I still desire, not sure why.
There were a thousand days I raked, back then Held in hand, the rake that struck the earth-- Spiked, into its dirt--capturing those critters (leaves) Like thieves--: thieves sleeping.
This tiredness of mine will never go away, I fear It's called aging, or something, so I will have to find Another place, to smell the burning autumn leaves; And perhaps, perchance, do just a ting of raking: Before the long, long, very long sleep.
#7717/24/05 In Spanish Hojas ardientes de otoño (Los años de 1950 en St.
Paúl.
Minnesota) Mirastrillo de acero largo y puntiagudo pinchó Y dio vuelta a través de toneladas de hojas (Atrás en los años 50); Y hay una colina aún, que no rastrillé, yo veo Detrás de esto, dos terraplenes De hojasque yo no rastrille hace un dìa; La esencia del otoño dormirá sobre el piso.
Me gusta la esencia de las hojas ardiendo; Yo parezco soñar con ellasestos días.
No puedo sacudirme el entusiasmo que consigo De la vista y los olores de quemar hojas: Ahora la ciudad no permitirá quemar, No seguro de qué puede tomar lugar-: Solo el optimismo pensando y soñando, Pienso Pero cada hoja que ahora aparece, en otoño Yo sigo oyendo el crujir del fuego; veo El parpadear de las llamas de hojas ardiendo; yo Puedo aún oler- las hojas de otoño de hace tiempo.
He tenido demasiado rastrillando hojas, Yo creo- Ahora yo estoy viejo y cansado, demasiado cansado para rastrillar esas colinas; Aun rastrillando y todavía deseando, no seguro ¿por qué? Hubo miles de díasque rastrillé,atrás entonces Sosteniendo en la mano, el rastrillo que golpeo la tierra- Claveteando, dentro de su suciedad- capturando aquellos bichos (hojas) Como ladrones-: ladrones durmiendo.
Este cansancio mío no se irá jamás, yo temo Esto es llamado envejecimiento ovejez, entonces yo tendré que encontrar Otro lugar, para oler las hojas ardiendo en otoño; Y talvez,la posibilidad, dehacer justo un intento de rastrillar: Antes de largo, largo, muy largo sueño.
#7717/24/05
Paul, Minnesota] My long steel pointed rake punctured And twisted through tons of autumn leaves (back in the '50s); And there's a hill yet, I didn't rake, I see Behind it, two embankments Leaves I didn't rake a day ago; The essence of fall sleeps on the ground.
I love the scent of burning leaves: I seem to dream of them nowadays.
I cannot shake the excitement I get From the sight and smells ofburning leaves.
Now the city will not allow the burning, Not sure what can take its place--: Only wishful thinking and dreaming, I think.
But every leaf that now appears, in autumn I keep hearing the cracking of the fire; see The flickering-flames of burning leaves; I Can even smell-the autumn leaves of long ago.
I have had too much of raking leaves, I do believe--.
I'm now old and tired, too tired to rake those hills; Yet raking I still desire, not sure why.
There were a thousand days I raked, back then Held in hand, the rake that struck the earth-- Spiked, into its dirt--capturing those critters (leaves) Like thieves--: thieves sleeping.
This tiredness of mine will never go away, I fear It's called aging, or something, so I will have to find Another place, to smell the burning autumn leaves; And perhaps, perchance, do just a ting of raking: Before the long, long, very long sleep.
#7717/24/05 In Spanish Hojas ardientes de otoño (Los años de 1950 en St.
Paúl.
Minnesota) Mirastrillo de acero largo y puntiagudo pinchó Y dio vuelta a través de toneladas de hojas (Atrás en los años 50); Y hay una colina aún, que no rastrillé, yo veo Detrás de esto, dos terraplenes De hojasque yo no rastrille hace un dìa; La esencia del otoño dormirá sobre el piso.
Me gusta la esencia de las hojas ardiendo; Yo parezco soñar con ellasestos días.
No puedo sacudirme el entusiasmo que consigo De la vista y los olores de quemar hojas: Ahora la ciudad no permitirá quemar, No seguro de qué puede tomar lugar-: Solo el optimismo pensando y soñando, Pienso Pero cada hoja que ahora aparece, en otoño Yo sigo oyendo el crujir del fuego; veo El parpadear de las llamas de hojas ardiendo; yo Puedo aún oler- las hojas de otoño de hace tiempo.
He tenido demasiado rastrillando hojas, Yo creo- Ahora yo estoy viejo y cansado, demasiado cansado para rastrillar esas colinas; Aun rastrillando y todavía deseando, no seguro ¿por qué? Hubo miles de díasque rastrillé,atrás entonces Sosteniendo en la mano, el rastrillo que golpeo la tierra- Claveteando, dentro de su suciedad- capturando aquellos bichos (hojas) Como ladrones-: ladrones durmiendo.
Este cansancio mío no se irá jamás, yo temo Esto es llamado envejecimiento ovejez, entonces yo tendré que encontrar Otro lugar, para oler las hojas ardiendo en otoño; Y talvez,la posibilidad, dehacer justo un intento de rastrillar: Antes de largo, largo, muy largo sueño.
#7717/24/05